Aizelの公式Xでご紹介している英会話表現の2025年1月分をご紹介します!
Aizelの日本人講師がこれらの表現を取り上げています。
下の中で気になる表現をクリックすると、その表現説明の箇所にジャンプできます。
————————————————-
1.焼け石に水「a drop in the bucket」
2.こだわる「be particular about (something)」
3.好みが一緒「have the same tastes」
4.ミニトマト「cherry tomato」
5.ご返事お願い致します「RSVP」
6.忘れ物センター「lost and found」
7.相手の立場に立って考える「put yourself in someone’s shoes」
8.やんわりと断りたい時「don’t really 〜(特に〜しない)」
————————————————-
1.焼け石に水「a drop in the bucket」
「焼け石に水」は「a drop in the bucket」で表現でき、「bucket」はバケツで、バケツの中にお水を一滴入れても何の役にも立たないという意味になります。例えば、大掛かりな仕事をしている時、「I worked over 10 hours today, but it’s probably a drop in the bucket.(今日は10時間以上働いたけど、焼け石に水だろうね)」とボヤいていいと思いますよ笑
2.こだわる「be particular about (something)」
「こだわる」は「be particular about (something)」で表すことができます。例えば、食べ物にこだわっていたら、「I’m particular about what I eat.」と言えばいいですよ。
3.好みが一緒「have the same tastes」
誰かと「好みが一緒」は「have the same tastes」で説明できます。例えばK-popが好きな友達と知り合ったら、「Wow! I like that group too. We have the same tastes.(わー。私もそのグループ好きなんだ。好みが一緒だね。)」と共感しあえるといいですね。
4.ミニトマト「cherry tomato」
一口サイズで食べやすいミニトマトは、英語では「cherry tomato」と言います。「mini tomato」と言うと、トマトの品種ではなく、小さいサイズのトマトのことだと思われるかもしれません。2個以上は、「cherry tomatoes」と複数形にしてくださいね。
5.ご返事お願い致します「RSVP」
RSVPは、フランス語の「Repondez s’il vous plait」の頭文字で、結婚パーティーの招待状などに添える文句です。「ご返事お願い致します」という意味で、早めに返事を欲しいというニュアンスが含まれているので、予定が分かり次第、相手にすぐ返事するといいですよ。
6.忘れ物センター「lost and found」
電車の中で傘などを置き忘れた際にお世話になる「忘れ物センター」は、「lost and found」と言います。外国人の方から「Excuse me, where’s the lost and found?(すみません、忘れ物センターはどこですか?)」と聞かれたら、「It’s over there.(あちらにありますよ)」や「I can show you where it is.(そこまで案内しましょう)」と答えてあげたら、きっと喜ばれると思います。
7.相手の立場に立って考える「put yourself in someone’s shoes」
「相手の立場に立って考える」は「put yourself in someone’s shoes」で表現します。例えば、小さいお子さんを連れている親子に対して、友達がイライラしていたら、「Let’s put ourselves in their shoes and be patient.(彼らの立場に立って考えて、気長に待とう)」と言えたらいいですね。
8.やんわりと断りたい時「don’t really 〜(特に〜しない)」
苦手なモノを勧められて、はっきり断りにくい時、「don’t really 〜(特に〜しない)」という無難な表現があります。例えば、フランス映画が大好きな友達から「I have two tickets to a French movie. Would you like to go together?(フランス映画の鑑賞券が2枚あるんだけど、一緒に観に行かない?)と誘われて、やんわりと断りたい時、「Thanks, but I don’t really watch French movies.(ありがとう。でも、フランス映画は特に観ないんだ)」と言えばいいですよ。
英会話表現紹介シリーズVO.3
